How to be a Professional Translator?
Training Program
Objectives:
This Program helps participants to:
- Understanding the meaning and benefits of the TM Technology and CAT Tools.
- Understanding the importance of learning Trados as a significant investment in the skills of the translators.
- Understanding the roles of the CAT Tools / Trados in the Translation Industry.
- Understanding How Trados Works?
- Learning How to be a Trados Professional?
Contents:
Lecture 1 (One Training Hour):
- Introduction.
- What is CAT?
- General rules for translation using CAT.
- Introduction about Trados.
- Trados History.
- Questions and Answers
Lecture 2 (Two Training Hours):
- What Trados Workbench?
- How to use Trados Workbench?
- Assignment
Lecture 3 (Two Training Hours):
- Revision of Assignment.
- What is Trados Tag Editor?
- How to use Trados Tag Editor?
- Assignment
Lecture 4 (Two Training Hours):
- Revision of Assignment.
- What is Trados WinAlign?
- How to use Trados WinAlign?
- Assignment
Lecture 5 (Two Training Hours):
- Revision.
- Test.
- Evaluation of Test.
Course Hours & Time Framework
A total of Ten Training Hours + Eight Free Training Hours which could take within a Time Framework of 5 Days.
Target Audiences
Languages, Arts & Alsuns Students, Fresh Graduate & Juniors Translators.
Location
El Shourouk City,
Kilo 37 Cairo - Ismailea Desert Road,
Vila 10, Area 3, Zone 4
Postal Code 11837
P.O Box 144 - El Shourouk
Cairo - Egypt.
Training Languages
The Training Program will be held in both English / Arabic languages.
Certificate
Attendance certificates will be issued for the participants from Trends -
Translation & Localization Services.
The Cost of the Training Program
EGP 500 Per Trainee.
The Cost of the Training Program Include
- Developing and Printing the Training Materials.
- Issuing attendance certificate for the participant from Trends - Translation & Localization Services.